« | Main | »

Persepolis 我在伊朗占大

战争题材不是我喜欢的,但是《我在伊朗长大》的原著漫画电影我都看过了,很有特色

1、伊朗话和英语有些词语是通的,就像韩语中很多中文用法,日文中很多英文用法
2、伊朗部分灰白的色调很有意思,配合漫画那种有点隐忍的压抑感觉
3、内容选取不好,既反映了人生的坎坷也映射了国家命运的崎岖
4、情感把握理智的基调,青春、战争、死亡,本来是很决绝和煽情的题材,由于那份理智的讲述,反倒更动人。作者的基调在于“人可以原谅、但绝不可以忘记”,很有成熟度的一句话。
5、异地情怀,因为我们在外读书、或多或少也有一点切身的homesick
6、启发性的语言,比如“只有当灾难还能承受的时候才会自怨自艾,一旦超越这个极限,忍受无法忍受的痛苦的唯一办法就是一笑置之。”又比如“烈士的献身是向社会的静脉注入鲜血。”

对于中东,对于宗教,对于那里的形势,我还是不了解~ 但是,人性真的是相通的,推荐先看电影再看漫画,由浅阅读到深阅读

Posted on February 18th, 2008 by Registered Commenterhedgehog in Uncategorized | CommentsPost a comment

Reader Comments (2)

里边说的是法语 ………

April 2nd, 2008 | Registered CommenterSUN

哦~~再次孤陋了~~
想当年听《十面埋伏》还说这是古筝演奏的,琵琶肯定气死了

April 2nd, 2008 | Registered Commenterhedgehog